|
茗香茶语
发表于 2020-1-25 18:36
来自 中国浙江湖州
去年,因为猪瘟(swine flu),猪肉涨价。不知谁的乌鸦嘴,冒出调侃的段子:猪年闹猪瘟,鼠年传鼠疫。当时,瞥过笑过,一笑了之。从英语表达上看,这次的SARI(severe acute respiratory i nfection)和the black death 不同,中文则🈶️相同之处,两者都属“疫”。何为“疫”?“疫”为流行性急性传染病的统称。发现武汉疫情后,传染病专家,迅速绘制病毒🦠基因组图谱(mapping the virus’s genome code),钟南山老将指出2019-nCov(Corinna virus冠状病毒)是通过人与人传播(human to human transmission)。究竟通过什么途径传播尚不清楚[疑问]抗病毒的疫苗(vaccine)和药物还没问世。不管怎样,戴口罩😷、勤洗手、保持空气流通,自我隔离(self-imposed quarantine)终归没错。 大年初一,祈福SARI快点过去,鼠年大家安好🙏🙏 |
|